Why Do We Need to Read Wang Jingwei’s Books (2) | Continued Suppression

wjwchinanewsAbout the books, From the Editor

Wang Jingwei’s granddaughter shares shocking news from "Wang Jingwei & Nanshe Poetry Seminar".

It is shocking that publishing the poetry of Wang Jingwei would be considered illegal, but these incidents are not new. When Wang was alive, his speech was often suppressed, censored, and even subjected to violence, especially during the anti-Chiang movement and after he left Chongqing. Therefore, it is not easy for us to see his writings and hear his words today. We will be committed to publishing his works so that people around the world can gain a deeper understanding of his life and ideas through Wang’s words.CINDY HO
Subscribe to our newsletter, and receive a FREE COPY of “One Example”!

ABOUT THE BOOKS

Placeholder Image
Wang Jingwei’s Political Discourse— Newly Compiled and Revised Edition:
The first anthology of Wang Jingwei’s writings spanning his entire political career from 1905 to 1944 — and the first e-book of Wang’s handwritten manuscripts ever published.
GOOGLE PLAY
APPLE BOOKS
Details
Placeholder Image
Wang Jingwei Nanshe Poetry— Newly Compiled and Revised Edition:
The most complete compilation of Nanshe poetry to date, including 132 scans of Wang Jingwei’s handwritten manuscripts alongside full transcriptions, and the works and anecdotes of more than 200 other members. An indispensable resource for the study of revolutionary literature during China’s Republican period.
GOOGLE PLAY
APPLE BOOKS
Details
Placeholder Image
What Have I Done in My Life? Wang Jingwei's Decisions In Troubled Times:
A compilation of 365 quotations by Wang Jingwei, categorized under subjects such as government and people, nations and nationalities, war and peace, revolution and sacrifice, philosophy and culture, love and virtue. An accessible introduction for students of Wang Jingwei, as well as China’s Republican Era.
GOOGLE PLAY
APPLE BOOKS
AMAZON
Details
Placeholder Image
1937: A War Begins:
Excerpted and beautifully translated into Chinese by Ho Mang Hang from the final six chapters of Through China’s Wall, by acclaimed American author Graham S. Peck (1914-1968).
GOOGLE PLAY
APPLE BOOKS
AMAZON
Details